Sunday, October 31, 2010

Foreign couple mocked and insulted In Maldives Wedding ceremony

اتوار کا دن کتنا اچھا لگتا ہے ۔ کیونکہ اس دن چھٹی ہوتی ہے ۔ پہلے تو دیر سے اٹھو۔ پھر ڈانٹ کھاؤ ناشتہ نہ کرنے پر اس کے بعد گھر کے افراد کیساتھ مل بیٹھنے کے لئے کافی وقت مل جاتا ہے۔
لیکن ہر روز کے معمول کے مطابق پڑنے والی عادتیں نہیں جاتی ہیں۔ جیسے صبح صبح چائے پینا ۔ اس کے ساتھ اخبار نہ ہو تو مزہ نہیں آتا۔ اوپر سے اگر اخبار والا دیر سے آئے تو اس کا کیا حل نکالا جائے اس کا حل ایک ہی ہے ۔ نوٹ بک کس لئے ہے جھٹ سے اخبارات کی سائیٹس کھولو اور خبریں حاصل کر لو۔
اسی طرح آج ایک خبر دیکھی ہے جس میں مالدیپ کے ہوٹل ملازمین نے سوئزر لینڈ کے ایک سیاحتی جوڑے کو بیوقوف بنایا اور ان کے جذبات کے ساتھ بھیانک مذاق کیا ۔ جس پر اس ملک کے صدر کو معافی مانگتے ہوئے اس جوڑے کو اگلی دفعہ صدارتی مہمان بنانے کی پیشکش کی۔ لیکن کیا ان کے اس عمل کا کوئی مداوا کیا جا سکتا ہے جو انہوں نے اس جوڑے کے ساتھ بد سلوکی ۔ ان کی اس حرکت نے پوری قوم کو شرمندہ کر دیا۔ اس کے علاوہ اس ساری بے ہودگی کی نمائش کی۔ یہ سمجھ نہیں آتی لوگ یہ سب کرنے سے پہلے دماغ کو نا جانے کہاں بیچ آتے ہیں۔









یورپی جوڑے کا مذاق اڑانے والے گرفتار

سوئس جوڑا
سوئس جوڑے نے کہا ہے کہ ان کو اس دھوکے سے شدید صدمہ پہنچا ہے
پولیس نے مالدیپ کے ایک ہوٹل کے ان دو ملازمین کو گرفتار کر لیا ہے جنہوں نے ایک یورپی جوڑے کی شادی کی رسمیں سرانجام دیتے ہوئے مقامی زبان میں جوڑے کے لیے نازیبہ الفاظ استعمال کیے تھے۔
مالدیپ کے صدر محمد ناشید نے ذاتی طور پر جوڑے سے معافی مانگی ہے۔
یہ جعلی تقریب اس مہینے کے آغاز میں مالدیپ کے ایک لگژری ہوٹل کے ریسورٹ پر انجام پائی جس میں سوئٹزرلینڈ سے تعلق رکھنے والا جوڑا وہی کرتا رہا جو ہوٹل کے ملازمین کرتے رہے۔ جوڑے کو یہ قطعی علم نہیں تھا کہ ان کا مذاق اڑایا جا رہا ہے یا انہیں برا بھلا کہا جا رہا ہے۔
گرفتار ہونے والے دونوں ملازمین میں سے ایک تقریب کا پروہت بنا ہوا تھا اور اس نے مقامی زبان میں جوڑے کو کافر بھی کہا۔
اس جعلی تقریب کی ویڈیو یوٹیوب پر نشر ہو چکی ہے۔
مالدیپ کے صدر کے دفتر سے جاری ہونے والے ایک بیان میں کہا گیا ہے کہ صدر نے جوڑے سے کہا ہے کہ وہ مالدیپ میں واپس آئیں اور ان کے ذاتی مہمان کے طور پر وہاں رہیں۔
بی بی سی کے نامہ نگار چارلس ہیویلینڈ کے مطابق جوڑے نے صدر سے مدد چاہی ہے کہ وہ اس تقریب کی ویڈیو اور تصاویر کی مزید اشاعت کو روکنے کے لیے کچھ کریں کیونکہ اس سے جوڑے کو بہت ’صدمہ اور شرمندگی‘ ہوئی ہے۔
گرفتار ہونے والے ہوٹل کے ملازم کا نام حسین دیدی بتایا جاتا ہے۔
یوٹیوب پر جاری ہونے والی ویڈیو میں ہوٹل کے ملازم شادی کی رسم ادا کرتے ہوئے مقامی زبان میں کہتے ہیں کہ ’تمہاری شادی جائز نہیں ہے۔ تم اس طرح کے لوگ نہیں ہو جن کی جائز شادی ہو سکے۔۔۔ تم زنا کرتے ہوئے اور بہت سے بچے پیدا کرتے ہو۔ تم شراب پیتے ہو اور سؤر کھاتے ہو۔‘
ہوٹل کی انتظامیہ نے بھی سوئس جوڑے سے معافی مانگی ہے اور ہرجانے کی پیشکش کی ہے۔

Saturday, October 30, 2010

Amazing Solar Eclipse Pictures









Driverless Vehicle Race

بغیر ڈرائیور کی گاڑیوں کی کامیاب آزمائش


گاڑیوں میں لیزر سکینر اور سات ویڈیو کیمرے نصب ہیں
ڈرائیور کے بغیر چلنے والی چار برقی گاڑیوں نے اٹلی سے چین تک کا آٹھ ہزار کلومیٹر پر مشتمل آزمائشی سفر کامیابی سے مکمل کر لیا ہے۔
ان گاڑیوں کا سفر جمعرات کو شنگھائی میں جاری نمائش پر ختم ہوا۔
ان گاڑیوں میں شمسی توانائی سے چلنے والے لیزر سکینر اور سات ویڈیو کیمرے نصب ہیں جو راستے میں آنے والی رکاوٹوں کی نشاندہی کر کے گاڑی کو تصادم سے محفوظ رکھتے ہیں۔
یہ گاڑیاں سڑکوں کو محفوظ رکھنے اور جدید آٹوموٹو تکنیک کے مشترکہ منصوبے کے تحت بنائی گئی ہیں اور ان پر نصب سنسر انہیں مختلف قسم کی سڑکوں، ٹریفک اور موسمی حالات سے نبرد آزما ہونے کی صلاحیت عطا کرتے ہیں۔
تجربے کے دوران گاڑیوں کی زیادہ سے زیادہ رفتار ساٹھ کلومیٹر فی گھنٹہ رہی اور انہیں ہر دو سے تین گھنٹے کی ڈرائیونگ کے بعد آٹھ گھنٹے تک ریچارج کیا گیا تھا۔
ایک کمپیوٹرائزڈ آرٹیفیشل وژن سسٹم جسے’گولڈ‘ کا نام دیا گیا ہے، ان سنسرز سے حاصل شدہ معلومات کا تجزیہ کرتا ہے اور خودکار طریقے سے گاڑی کی سمت اور رفتار متعین کر دیتا ہے۔ گاڑی کا سٹرینگ ایک کمپیوٹر کنٹرول کرتا ہے۔
ان گاڑیوں کی مدد سے تحقیق کرنے والی یورپی تحقیقی کونسل کی ایزابیلا فریدگا کا کہنا ہے کہ ’ہمیں راستوں کا پتہ نہیں۔ ہم نہیں جانتے کہ سڑک کیسی ہوگی یا ہمیں کہاں بہتر سڑک، کم یا زیادہ ٹریفک، ماہر یا کم مہارت کے حامل ڈرائیور ملیں گے۔ اس لیے ہمیں بہت سی چیزوں سے نمٹنا پڑتا ہے‘۔
اگرچہ ان گاڑیوں میں نہ تو کوئی ڈرائیور موجود تھا اور نہ ہی انہیں نقشوں کی مدد حاصل تھی تاہم محققین نے ان میں بطور مسافر سفر کیا تاکہ ہنگامی حالات پیدا ہونے کی صورت میں صورتحال پر قابو پایا جا سکے۔تجربے کے دوران محققین کو اس وقت کنٹرول ہاتھ میں لینا پڑا جب گاڑیاں سڑکوں پر موجود ٹول سٹیشنز پر پہنچیں۔
تجربے کے دوران گاڑیوں کی زیادہ سے زیادہ رفتار ساٹھ کلومیٹر فی گھنٹہ رہی اور انہیں ہر دو سے تین گھنٹے کی ڈرائیونگ کے بعد آٹھ گھنٹے تک ریچارج کیا گیا تھا۔

Friday, October 29, 2010

Dreams of Animals ......

جانوروں کے وہ خواب جو شرمندہ تعبیر نہیں ہو سکتے









FOR GIRLZZZZZZZ>>>>>>>>>>>>>>



























































Thursday, October 28, 2010

Sex Worker Women.... Where They Go.........?

آج صبح اٹھ کر ناشتہ کے بعد میں نے سوچا تھوڑی سی نیٹ گردی کر لوں۔ اس دوران اپنی فیس بک کی آئی ڈی پر آئے ہوئے کمنٹس دیکھے اور اس کے بعد  میں نے ٹویٹر پر نظر دوڑائی۔
اس سب کے بعد مختلف اخبارات کی شہہ سرخیاں دیکھنے کے بعد بی بی سی کی اردو سائیٹ پر ایک مضمون پڑھا جو ریحان بستی والا نے ممبئی سے لکھا ہے اس میں اس نے جسم فروش عورتوں کے مسائل بیان کئے کہ کیسے وہ اس معاشرے میں پس رہی ہیں۔
پھر میرے زہین میں سوال ابھرا کہ کیا واقعی یہ ان کے ساتھ روا رکھا گیا سلوک ظلم ہے تو ایک دفعہ میرے ضمیر نے جواب دیا ہاں یہ ظلم ہے لیکن دوسری جانب ضمیر کے ایک کونے سے آواز  آئی نہیں۔ یہ تو ان کے کرتوت ہیں جو انہیں رسوا کر رہے ہیں۔
میرے ضمیر کی سوچ شاید میرے مذہب کی وجہ سے ایسی ہوئی لیکن اگر دیکھا جائے تو کوئی بھی سچا مذہب اور دین اس بات کی اجازت نہیں دیتا کہ عورتوں کو بازار کی زینت بنا دیا جائے اور نا ہی ہمارے اخلاقی و معاشرتی اقدار اس کی روا دار ہو سکتی ہیں۔
لیکن پھر ایسا کیوں ہے؟

پہلا سوال اٹھتا ہے کہ یہ عورتیں ایسا کیوں کرتی ہیں؟
تو اس کے جواب میں ، میں ان کی وکالت کرتے ہوئے یہ نہیں کہوں گی کہ وہ ایسا کرنے پر مجبور ہیں۔ نہیں ہر گز نہیں۔
ایسا کرنے پر اگر معاشرہ مجبور کرتا ہے تو اس میں صرف کوئی پچاس فی صد کی شمولیت ہی ہو گی ایسی عورتوں کی۔ ایسا کرنے میں ان عورتوں کی مرضی بھی شامل ہو گی۔
 ان لوگوں کو یہ کاروبار کیسے چلتا ہے۔ ہماری نوجوان نسل پیار کے کھیل میں پھنس کر اپنے محبوب سے وعدہ وفا کرتے ہوئے گھر سے بھاگ تو آتی ہیں۔ لیکن پھر محبوب اپنی مجبوریوں کا بہانہ بنا کر اس سے چھٹکارا حاصل کرنے کی کوشش کرتا ہے اور یوں پھول چہرے ان ہوس کے پجاریوں کے مندر میں چڑھاوے کے طور پر چڑھا دئیے جاتے ہیں۔ جہاں یہ بے عقل لڑکیاں اپنے مستقبل کی تاریک راتوں میں روشن سرخ روشنیوں میں اپنے اوپر ستم کو برداشت کرتی ہیں۔


دوسرا سوال کیا حکومت کو ان کی سرپرستی کرنی چاہیے یا انہیں ختم کرنا چاہیے؟
حکومت  چاہے پاکستان کی ہو یا بھارت کی کبھی بھی عوام کی فلاح و بہبود کی طرف نہیں آتی انہیں صرف اپنی کرسیوں اور حکومت کی فکر ہوتی ہے۔
ان عورتوں کے کاروبار کے بڑھاوے میں حکومتی عمل دخل بھی کافی حد تک نظر آتا ہے۔
نام نہاد قوانین تو بنائے گئے ہیں لیکن ان کو لاگو نہیں کیا جاتا ہے۔

یہ ظلم اور بازار حسن کیسے ختم ہو سکتا ہے؟
ان عورتوں کی تعلیم و تربیت کی جاوے۔
ان عورتوں کو تکینیکی کام سکھایا جاوے۔
ان عورتوں کو معاشرے میں عزت دارانہ مقام دیا جائے۔
حکومت ان عورتوں کی مالی مدد کرے
ان عورتوں سے جنم لینے والے بچوں کی اعلٰی اور معیاری تعلیم و تربیت کی جائے تاکہ وہ معاشرے میں اعلیٰ کردار  ادا کریں۔

لکھنے کو تو اس موضوع پر بہت کچھ ہے لیکن اتنا ہی بہت ہے ابھی اور بھی کام کرنے ہیں۔



جسم فروشی کے بازار کی صورت بدل رہی ہے


ممبئی میں جسم فروشی کا علاقہ بہت سے تعمیراتی ٹھیکداروں کی نظر میں ہے
ممبئی کا ریڈ لائٹ علاقہ فارس روڈ ، کماٹی پورہ، شکلا جی سٹریٹ اور بچو سیٹھ کی واڑی جہاں کبھی ایشیاء کا سب سے بڑا اور قدیم جسم فروشی کا بازار ہوا کرتا تھا، اب بہت جلد یہاں بلند و بالا عمارتوں کا جال نظر آئے گا۔
ایک طرف حکومت مہاراشٹر کا ہاؤسنگ محکمہ یہاں کی مخدوش اور خستہ حال عمارتوں کو منہدم کر کے یہاں کی جسم فروش خواتین کی آبادکاری کے لیے سروے کرا رہا ہے تو دوسری جانب نجی بلڈرز پورے علاقے کو نئے سرے سے ترقی دینے کی تگ و دو میں ہیں۔ وجہ؟ ممبئی جیسے شہر میں جہاں زمین نایاب ہو چکی ہے وہیں تقریبا دو سو پچاس سکوئر میٹر پر پھیلی یہ جگہ بلڈروں کی کشش کا سبب بنی ہے۔
یہاں زیادہ تر ایک منزلہ عمارتیں ہیں جن میں چھوٹی چھوٹی کھولیاں ہیں یعنی چھوٹے چھوٹے کمرے جو دس مربع فٹ سے بھی کم رقبہ میں بنے ہیں۔ ان میں سیکس ورکرز کو ایک ایک پلنگ کی جگہ دی جاتی ہے اور اس کمرے کی مالکن ان لڑکیوں سے ماہانہ کرایہ وصول کرتی ہے۔ یوپی بہار اور مغربی بنگال سے ممبئی لائی گئی لڑکیوں سے کاروبار کرانے والے دلال بھی پیسہ کمانے میں لگے رہے اس لیے اس علاقے اور یہاں کے مکانات خستہ حال ہونے لگے۔
جسم فروشی کے کاروبار والے ان علاقوں سے کبھی شرفاء گزر نے سے بھی پرہیز کیا کرتے تھے اب چونکہ علاقے کی صورت بدل رہی ہے اس لیے لوگوں نے بند ہوتے قحبہ خانوں کی جگہ دکانیں کھول لی ہیں۔
صرف کماٹی پورہ میں چھ سو اٹھاون بلڈنگیں ہیں جن میں سے ایک سو پانچ کے قریب گر چکی ہیں اور پچپن انتہائی مخدوش حالت میں ہیں۔ اس پورے علاقے میں پندرہ ہزار کے قریب خاندان آباد ہیں ان میں کچھ ایسے بھی ہیں جو اس پیشے سے تعلق نہیں رکھتے لیکن چونکہ وہ برسوں سے یہاں آباد ہیں اس لیے یہ علاقہ چھوڑ کر جانا بھی نہیں چاہتے۔
انگریزوں کے دور سے آباد اس بازار میں کبھی انگریز یورپین جسم فروش عورتیں رونق ہوا کرتی تھیں۔ ان علاقوں میں جسم فروشی کے علاوہ مجرے اور قوالی کی محفلیں سجا کرتی تھیں۔ ہندستان ہی نہیں دنیا کے کونے کونے سے لوگ یہاں تفریح کے لیے آتے تھے۔ یہاں سورج ڈھلتے ہی دن نکل جاتا تھا اور سورج کے سر اٹھاتے ہی رات کا سناٹا۔
طبلے کی تھاپ ، گھنگرؤں کی آواز اور فلمی گیتوں کی دھن پر رقص کرتی حسینائیں۔ کبھی انڈرورلڈ کا اڈہ بنی بچو سیٹھ کی واڑی، تو کہیں اپنے بچوں کا پیٹ بھرنے کے لیے ایک رات کی قمیت محض پچاس روپیہ وصول کرنے والی ماں۔

جنسی دھندا کرنے والی عورتیں اپنی جگہ چھننے سے پریشان ہیں
لیکن اب حالات بدلتے جا رہے ہیں۔ ممبئی میونسپل کارپوریشن کے ریکارڈ کے مطابق یہاں انیس سو بانوے میں تقریبا پچاس ہزار جسم فروش عورتیں تھیں لیکن اب ان کی تعداد گھٹ کر محض بارہ سو سے ڈیڑھ ہزار ہو کر رہ گئی ہے۔
بی ایم سی کا دعوی ہے کہ یہاں ایچ آئی وی اور ایڈز بیداری مہم چلانے کی وجہ سے ان عورتوں کی تعداد میں کمی واقع ہوئی ہے لیکن علاقے میں عورتوں کے ایک دلال کے مطابق ایڈز کی وجہ سے کئی عورتوں کی جانیں چلی گئیں۔
پولیس کے مستقل چھاپوں کی وجہ سے بھی یہاں ان عورتوں کا جینا دوبھر ہو گیا تھا اس لیے بہت تو یہاں سے ممبئی کے دوسرے علاقوں میں چلی گئی ہیں، جبکہ ایڈز کے خوف نے گاہک بھی کم کر دیے۔
علاقے کے بیشتر دلالوں نے کاروبار کم ہونے کی وجہ سے یہاں یا تو سی ڈی ڈی وی ڈی کی دکانیں کھول لی ہیں یا پھر ویڈیو پارلر یا ویڈیو گیمز کا کاروبار شروع کر دیا ہے۔
اگر یہاں عمارتیں بنتی ہیں تب یہاں کی عورتوں کو کہیں منتقل کرنا ہو گا اور عمارتیں بن جاتی ہیں تب ان کے ساتھ ایک ہی بلڈنگ میں رہنے کے لیے دوسرے خاندان راضی نہیں ہوں گے۔ ' ہم جیسوں کے ساتھ کون رہنا چاہے گا۔ '
ایک سیکس ورکر
ان علاقوں سے کبھی شرفاء گزر کرنے سے بھی پرہیز کرتے تھے اب چونکہ علاقے کی صورت بدل رہی ہے اس لیے لوگوں نے بند ہوتے قحبہ خانوں کی جگہ دکانیں کھول لی ہیں۔
مہاراشٹر کے ہاؤسنگ منسٹر سچن اہیر نے اس علاقے کے بارے میں تفصیل دیتے ہوئے کہا کہ حکومت چاہتی ہے کہ ان عورتوں کی آبادکاری کی جائے اس لیے ایک افسر کی تقرری کی گئی ہے تاکہ وہ یہاں کا سروے کرے اور حالات سے آگاہ کرے۔ انہوں نے مزید کہا کہ رپورٹ دیکھنے کے بعد ہی حکومت فیصلہ کرے گی کہ آیا یہاں حکومت بلڈنگوں کی تعمیر کرے یا پھر نجی بلڈروں کے حوالے کر دے۔
یہاں عمارتیں بنانا اور ان عورتوں کی آبادکاری اتنا آسان کام نہیں ہے۔ ایک سیکس ورکر کا کہنا تھا کہ اگر یہاں عمارتیں بنتی ہیں تب یہاں کی عورتوں کو کہیں منتقل کرنا ہو گا اور عمارتیں بن جاتی ہیں تب ان کے ساتھ ایک ہی بلڈنگ میں رہنے کے لیے دوسرے خاندان راضی نہیں ہوں گے۔ ' ہم جیسوں کے ساتھ کون رہنا چاہے گا۔ '

تعمیراتی کمپنیاں نہیں چاہتی ہیں کہ جنسی کاروبار کرنے والی عورتیں اس علاقے میں رہیں
بلڈروں کے لیے الگ مسئلہ ہوگا کہ اگر یہ سیکس ورکرز یہاں رہیں گی تو کاروباری دفاتر بھی نہیں بن سکیں گے۔
نجی بلڈر ڈی بی ریالٹی اس علاقے کو ڈیولپ کرنے کے لیے سب سے آگے ہے۔ اس فرم کے ایک ڈائرکٹر نبیل پٹیل نے بی بی سی کو بتایا کہ اس سلسلہ میں حکومت کے ساتھ ان کی فرم کی گفتگو جاری ہے۔ پٹیل کے مطابق ان کی فرم ان عورتوں کی آبادکاری کرے گی ان کے لیے سلائی کی کلاسیس کھولی جائیں گی انہیں اپنے پیروں پر کھڑا ہونے اور خودکفیل بنانے کے لیے سینٹر بنائے جائیں گے اور ان ڈیڑھ ہزار عورتوں کے لیے علیحدہ علاقے میں بلڈنگیں تعمیر کی جائیں۔ پٹیل کے مطابق یہ عورتیں بھی نئی اور اچھی زندگی گزارنے کی خواہش مند ہیں۔
کسی بھی جگہ کو ڈیولپ کرنے کے لیے وہاں کے مقامی رہائشیوں کا پچھتر فیصد لوگوں کا راضی ہونا لازمی ہے لیکن ابھی حالات یہاں مکمل طور پر علاقے کو ڈیولپ کرنے کے حق میں نہیں ہیں۔ بیشتر اس بات سے واقف ہیں کہ ان علاقوں سے اگر انہیں نکال دیا جاتا ہے تو وہ اپنا کاروبار کہیں اور سے نہیں کر سکتے۔ اس لیے وہ حامی بھرنے سے کترا رہے ہیں۔ مقامی ممبر اسمبلی امین پٹیل کے مطابق ویسے بھی ان علاقوں میں اب سیکس ورکرز نام کے برابر ہیں اور جو ہیں ، حکومت ان کی مدد کرنا چاہتی ہے اس لیے علاقے کو ترقی دینے کے منصوبے کی راہ میں کچھ خاص رکاوٹ نہیں ہے۔

Wednesday, October 27, 2010

NR3C Arrests Two Boys for Hacking SC Website

NR3C Arrests Two Boys for Hacking SC Website

Two young boys, who are accused of hacking the Supreme Court's website, have been arrested by FIA, reported Dawn.

Saim Ali Shah and Salal Ali Shah were arrested by NR3C (FIA's wing for cyber crimes), after the incident was reported to PTA by Supreme Court's IT section. PTA had then forwarded the case to FIA, which through NR3C took action and finally traced these two hackers though what it claims "advance technology". These two hackers were members of the self-proclaimed Cyber Army and Pak Bugs.

Dawn further noted that Supreme Court's website was hacked in collaboration with an Indian National.

The hackers had not only defaced SC's website but also had inserted derogatory and abusive remarks against the judiciary in the night of Sept 29.

Interestingly, arrested hackers were also involved in the recent hacking of NR3C website.

The cyber crimes have been on the rise in the country since the lapse of cyber crime ordinance about a year ago and there are no signs of its re- promulgation in the near future. Most criminals go unpunished taking advantage of the absence of the law.

Update:

Additional Sessions Judge Rawalpindi Tanvir Akbar has rejected a bail plea of the two up-mentioned hackers.

Dawn writes that the concession of bail was not granted by the judge considering the magnitude of the crime. They said the counsel for the accused could not produce documentary evidence in support of the claim that they were minors and under the juvenile justice system could not be kept behind the bars.

The only argument the counsel had advanced was that action against his clients was mala fide.

But Tariq Bilal, the legal adviser to the Cyber Crime Wing, said the FIA had no animosity with the accused and they had been arrested only after collecting substantial evidence against them.

Ufone’s Tension Free Special Package: 45 Paisa per 30 Seconds on 5 FnF

Ufone's Tension Free Special Package: 45 Paisa per 30 Seconds on 5 FnF


Ufone thumb Ufones Tension Free Special Package: 45 Paisa per 30 Seconds on 5 FnF Ufone has revised its Tension Free Package to offer call rate of 45 paisas per 30 seconds to 5 Friends and Family numbers on any network in Pakistan.

This new package is called "Tension Fee Special Package".

All existing Tension Free Package customers have been shifted to Tension Free Special Package automatically.

All call charges are same as they were in old package except of 5 FNF (on-net or off-net) numbers. Daily rent of Rs. 1 plus tax is also imposed on new package.

Daily Charges:

Rs. 1 plus tax

Automatic Conversion without Customers' Consent:

As in old Tension Free Package there were no daily charges, hence automatic conversion of "Tension Free Package" to "Tension Free Special Package" without subscribers' consent is questionable.

This move by Ufone is likely to be highly criticized by the masses, it may bother PTA as well.

Call Charges:

  • 5 FNF Numbers of Any Network: 45 Paisas Per 30 Seconds

Regular Numbers:

  • Ufone to Ufone Rs 1.20 / 60 Sec
  • Ufone to PTCL & WLL Rs 1.20 / 60 Sec
  • Ufone to Other Mobile Networks Rs 1.20 / 60 Sec

How to Subscribe:

To subscribe to Tension Free Special Package: Dial *40# from your Ufone and to add your 5 FNF numbers dial 363.

Terms and Conditions:

  • All existing Tension Free Package customers have been shifted to Tension Free Special Package.
  • 5 Friends and Family numbers can be a combination of Ufone, Other Mobile local Operator and PTCL numbers
  • Re 1 + tax daily service charge will be implemented
  • Charges are per 30 second
  • Send your 5 Friends and Family numbers via SMS to 363 separated by commas.
  • Charges for one time addition of 5 Friends and Family numbers are Rs.10+ tax
  • Friends and family number change charges are RS 10 + tax per number
  • This offer will only be valid on Tension Free Special Package
  • To unsubscribe send UNSUB to 363 via SMS
  • Limited time offer

Tuesday, October 26, 2010

Historical Blunder....

Historical Blunder....

 

We All Know TAJ MAHAL 
As Symbol Of Love

But The Other Lesser Known Facts are:

1. Mumtaz Was Shahjahan's 4th Wife Out Of His 7 Wives.

2. Shahjahan Killed Mumtaz's Husband To Marry Her
 !

3. Mumtaz Died In Her 14th Delivery
 
!

4. He Then Married Mumtaz's Sister
 !

Question Arises Where The HELL IS THE LOVE. J


Google Launches ‘Google Places’ for Pakistan

Google Launches ‘Google Places’ for Pakistan
Yes! It does look like a dream comes true for those who had been waiting for ages. Google Places, renamed from Local Business Centre this April, is a free of charge web based service by Google where business owners can claim their businesses alongside publishing all important and useful information for their customers and have it all layered out at top of world widely famous Google maps.
How it works:
Google Places 01 thumb Google Launches Google Places for Pakistan Google Places provides a comprehensive but most convenient dashboard to handle the business ownerships.
Business owner can provide all important and useful information ranging from company name to contact numbers to their physical location on map. Not only this, you can add business timings, photos, videos and much more.
Part of useful service is to create customized vouchers/coupons for those who reach you through Google Places, which can attract more and more customers to your business.
Benefits & availability:
Google is one of the most accessed services around the world. Business information once submitted to Google Places is then available from all of Google publically accessible services e.g. Google Earth, search, maps etc.
With hundreds of visitors looking at these search results can simply boosts your business. Since your submitted information is verified by Google itself through their verification process so customers can trust the submitted information with no doubts.
Google Places 07 thumb Google Launches Google Places for Pakistan
One of the most useful benefits is that if once business is claimed and geo-tagged on Google maps, it will leave no chance for your customer to not to locate your physical location.
Following is a local business information as seen on an iPhone Google Maps. However, this data was recorded from Google Map Maker.
Google Places 02 thumb Google Launches Google Places for Pakistan
Number of other benefits includes analytics reports on how your business is being accessed through Google services so you can make strategies and changes to enhance the business.
These analytics are available through dashboard any time but to make it more helpful to business owners, auto-generated reports are also sent in emails each month.
Being one of the largest business information holder, your business information with your consent is also passed through to other largest business information holders such as Yellow Pages, Thomas Local and so on.
Businesses can attract more customers with tools such as daily post updates and free coupons for customers offering special discounts.
Google Places 04 thumb Google Launches Google Places for Pakistan
Google Places is available from computers to mobile devices or even physically visible on Google street. Google goodies include the labels to put your business front which states your existence in Google Places as shown in following image.
Google Places 03 thumb Google Launches Google Places for Pakistan
Following are the Google Places apps screenshot from HTC Desire running Androids & Apple iPhone respectively.
Google Places 06 thumb Google Launches Google Places for Pakistan Google Places 05 thumb Google Launches Google Places for Pakistan
For a detailed and interactive idea on how Places work and help your business grow, please watch the following video.
Having all these benefits, Google Places in Pakistan kicks off with a controversy. Dr Awab Alvi was the first one to notice when he tried to claim his business on Places.
The address contained Muslim word returned an error saying that “Term Muslim is not allowed.” Here is the screenshot taken by Dr Alvi.
ADH-Google-Places.jpg.scaled1000

Monday, October 25, 2010

اٹلی:منی سکرٹ پر پابندی کی تجویز

تہذیبیں یوں بھی بدلتی ہیں کبھی سوچا نہیں تھا۔ لیکن رات کے اس پہر جب میں نے بی بی سی اردو سروس کھولی تو وہاں یہ خبر یورپی تہذیب کا منہ چڑا رہی تھی کہ کبھی تم نقاب پر پابندی لگاتے ہو تو کبھی منی سکرٹ پر۔
خبر کچھ یوں تھی کہ
شہر کے میئر کی نئی پالیسی ہے ’غیر مناسب کپڑوں کی اجازت نہیں‘۔

اٹلی کے ساحلی شہر کیسٹلامارے ڈی سٹیبیا کی انتظامیہ کا کہنا ہے کہ وہ عوامی مقامات پر منی سکرٹ اور اس جیسے دیگر نیم عریاں ملبوسات پہننے پر پابندی عائد کرنے کے بارے میں سوچ رہی ہے۔

اگر یہ پابندی عائد ہو جاتی ہے تو یہ شہر ان شہروں کی فہرست میں شامل ہو جائے گا جنہوں نے عوامی مقامات کو تہذیب کے دائرے میں رکھنے کے لیے اقدامات کیے ہیں۔

کیسٹلامارے ڈی سٹیبیا کے میئر کا کہنا ہے کہ منی سکرٹ اور چھوٹے چھوٹے کپڑے پہننے کی ممانعت کی خلاف ورزی کرنے والے پر پینتیس ڈالر سے لے کر چھ سو چھیانوے ڈالر تک کا جرمانہ عائد ہوگا۔

شہر کے میئر کی نئی پالیسی ہے ’غیر مناسب کپڑوں کی اجازت نہیں‘۔ میئر کا کہنا ہے کہ وہ اس قانون سے ان لوگوں کو ہدف بنانا چاہتے ہیں جو ’ہنگامہ پرور ہوں یا جن کو معاشی طور طریقے میں رہنا نہیں آتا‘۔

پیر کے روز اس پابندی پر ووٹنگ ہوگی۔ نئے قانون کے تحت غسلِ آفتابی، عوامی مقامات پر فٹ بال کھیلنے اور مذہب کی توہین کرنے پر بھی پابندی ہوگی۔

مقامی پادری کا کہنا ہے ’میرے خیال میں یہ اچھا فیصلہ ہے۔ اس فیصلے سے بڑھتی ہوئی جنسی زیادتیوں پر بھی قابو پایا جا سکے گا‘۔

اس شہر سے قبل کئی شہروں میں ریت سے بنائے جانے والے گھروندوں اور گاڑی میں بوس و کنار جیسے عمل کو ممنوع قرار دیا ہے۔


آپ لوگوں کی اس خبر کے بارے میں کیا رائے ہے اس پر تبصرہ ضرور کریں

خاتون کی خود سے شادی

تائیوان میں آئندہ ماہ ایک ایسی شادی ہونے جا رہی ہے جس میں ناچ، گانا، مہمان، کھانا پینا سب کچھ ہوگا لیکن نہیں ہوگا تو صرف سب سے اہم انسان یعنی دولہا۔
دولہا کے بغیر اس شادی کو رچانے یا خود سے شادی کرنے کا یہ فیصلہ 30 سالہ چین وئی یی کا ہے جو اکیلے ہی ہنی مون پر بھی جائیں گی۔


چین کا کہنا ہے کہ وہ لوگوں کی اس سوچ سے بہت پریشان تھی کہ وہ ایسی خواتین کو اچھا نہیں سمجھتے جو پیار کے رشتے میں منسلک نہیں یا شادی نہیں کرتی ہیں۔ چین کہتی ہیں ’جب آپ شادی شدہ نہیں ہوتے ہیں تو لوگ آپ کا تعارف کراتے کہ یہ میرے دوست کی دوست ہے یا یہ میری کزن ہے۔ اس سے ایک بات صاف ہوتی ہے کہ لوگ غیر شادی شدہ خاتون کو اچھا نہیں سمجھتے ہیں۔‘
ان کا کہنا ہے کہ ’اس شادی کے ذریعے میں یہ پیغام دینا چاہتی ہوں کہ اگر آپ کسی کے ساتھ نہیں ہیں تو آپ ناکام نہیں ہیں۔ آپ خود ایک نایاب شخصیت ہیں اور مجھے خوشی ہے کہ میں ایسی خاتون ہوں۔‘
تائیوان کی سرکار شادیوں کے لیے لوگوں کی حوصلہ افزائی کر رہی ہے تا کہ کم ہوتی آبادی کو روکا جاسکے۔
بی بی سی اردو سروس





According to Yahoo news and REUTERS

Congratulations, you may now kiss yourself!

TAIPEI (Reuters) – Chen Wei-yih has posed for a set of photos in a flowing white dress, enlisted a wedding planner and rented a banquet hall for a marriage celebration with 30 friends.
But there is no groom. Chen will marry herself.
Uninspired by the men she's met but facing social pressure to get married, the 30-year-old Taipei office worker will hold the reception next month in honor of just one person.
"Age thirty is a prime period for me. My work and experience are in good shape, but I haven't found a partner, so what can I do?" Chen said.
"It's not that I'm anti-marriage. I just hope that I can express a different idea within the bounds of a tradition."
Her T$50,000 ($5,675) wedding comes after online publicity that has netted 1,800 largely sympathetic comments.
"I think there will be more and more girls like this," said "divagirl," who did not elaborate.
Taiwanese women are marrying later and less often as their economic status advances, fuelling government concerns about a drop in the birth rate and its impact on productivity.
Only 40 percent of women surveyed earlier this year by the education ministry said they imagined married people could live better than singles, local media said.
"I was just hoping that more people would love themselves," said Chen, who will go on a solo honeymoon to Australia.
Chen said her mother had insisted on a groom at first but later jumped aboard the solo marriage plan.
But as Chen cannot officially register a marriage to herself, if she finds a man later she will wed again.
"If I had a steady boyfriend, I wouldn't do this," Chen said. "it would be offensive to him, anyway."

Sunday, October 24, 2010

23-year old Azhar Haidri Get Married with 2 Girls in 2 Days

Some Pakistani television channels seem to find this picture ‘cute’ and a great ‘human interest story.’ I happen to think it is disgusting! What do you think?

Please, please, please tell me you also find this more than just objectionable and restore by faith in Pakistani sanity!

The guy in the picture is 23-year old Azhar Haidri of Multan. On his right is Humaira Qasim (his 28-year old cousin that he has long been engaged to marry) and on his left is Rumana Aslam (his 21-year old other cousin who he says is his ‘true love’). He married both of them within 24-hours on October 19 and 20 in what was supposed to be his ‘dillema’ of who he should marry!
The whole thing has been a TV spectacle this last week. But what is really a spectacle to me is TV news anchors and hosts smiling and smirking as they “report” on this story – complete with “news footage” of the two weddings and interviews with the groom – as if this was one big joke!
As far as I am concerned, ruining two lives in this way is no joke. It is disgusting. And the smirks on these news anchors’ faces makes it even more disgusting.
And just when you thought it could not be any more disgusting than it is, there was the groom on my screen today being interviewed and saying that since he is the only brother of 9 sisters, he would appeal to people to please support him financially so that he can marry off his sisters now!
Yes, that is what he said. You know what else he said, he also said that since he comes from a place near the Prime Minister’s city he hopes that the Prime Minister will provide him with resources and support for his “honeymoon.”
And all of this is a “cute” “human interest story” to our news media!
I understand that every society has its share of freaks and publicity hungry psychopaths. But the real freaks here are the TV news anchors who are not only encouraging this psychopath but actually condoning and tactically supporting his behavior.This blog was posted with title Disgusting on All Things Pakistan.

Saturday, October 23, 2010

Comparison of Medicine Prices in Pakistan & India

Comparison of Medicine Prices in Pakistan & India

Pakistan may often be at odds with neighboring India, but that has not stopped Indian products from being immensely popular in this country.

Indeed, these days, medicines have become the latest among Indian imports - which include movies and music - that have captured the fancy of Pakistani consumers.

In the North West Frontier Province, and especially in the adjacent tribal areas along the Pakistani-Afghan border, the medicines provide brisk business for drugstores.

All sorts of medicines from India are sold, including the most commonly prescribed drugs such as aspirin, Amoxillin, Ampicillin, Co-trimaxazole, Laxotanil, Ciprofloxine, Renitidin, Famotidine and Cemetidine.

Under Pakistani law, though, only medicines that are approved and registered with the health department can be sold in the country. Since the Indian drugs sold openly over the counter in the tribal areas are neither, the trade in them is illegal.

People, however, say officials are deliberately looking the other way because of the skyrocketing prices of Pakistani medicines.

Remarks Karim Khan, a tribesman from Khyber Agency, "By ignoring the Indian medicines, the government is doing great service to the poor people."

Some doctors are now even telling poor patients to seek out Indian medicines. This is largely because Indian drugs can be 10 times cheaper than those manufactured in Pakistan by the same multinational companies (MNCs).

Malik Akhtar Khan, who has been a pharmacist in Peshawar for decades, says Pakistani drug prices are high because the government allows the MNCs to import raw materials from their parent countries. In comparison, he says, pharmaceutical firms in India are bound by law to use local materials. In addition, says Khan, "MNCs, which normally have very high budgets, exploit their trademark."

India, of course, is known for having no adequate patent system for pharmaceuticals, save for the 70-year patents for drug production processes. This has enabled Indian firms to produce generic drugs that they sell at a fraction of the cost of branded medicines. As a result, MNCs have also been forced to lower their prices.

The Indian drug manufacturing system - which will undergo changes under the government's commitments to world trade rules - has been the envy of many developing countries.

Along with other goods, Indian medicines are smuggled into Afghanistan into Pakistan's tribal areas, and then eventually find their way to Peshawar. Afghanistan receives thousands of US dollars worth of medicines each month from India under a bilateral agreement. But some unscrupulous agencies in Kabul are apparently making huge profits from the arrangement and selling them in the tribal areas.

Medicines from India are likely to become even more popular in this country as Pakistan's Ministry of Health seeks a 6 to 10 percent increase in drug prices due to various economic factors such as the devalued Pakistani currency and repeated rises in energy costs.

As it is, many medicines are already being sold at higher prices in Pakistan compared to other South Asian countries.

According to a study conducted by the Consumers International Regional Office for Asia-Pacific, the prices of 17 out of 21 commonly consumed drugs are higher in Pakistan than in India, Nepal and Bangladesh.

The Pakistani government has tried to address this by allowing the import of drugs from China, Bangladesh, Bulgaria, Poland and Yugoslavia. But health activists say the tactic has failed to work because of what they believe to be collusion between the MNCs, health professionals and government functionaries.

Zafar Mirza of the non-governmental organization Association of Rational Medication even hints of possible irregularities in the registration of medicines. He notes, for instance, that while the World Health Organization itself has a list of 270 drugs covering treatment of various ailments, Pakistan has more than 27,000 registered medicines.

Mirza also points out that while the registration of a drug takes some two years in the United Kingdom and the United States, Pakistan's Drug Registration Board (DRB) "has been registering roughly eight drugs on every working day during the last few years".

Meanwhile, some quarters have raised concerns regarding the safety of medicines from India. But one official of the Federal Drug Quality Control Board in Islamabad has said that laboratory tests conducted on samples of the smuggled drugs revealed most of them as safe.

Pharmacist Malik Akhtar Khan says one way of easing such worries is to simply register the Indian medicines, since this would mean these would have to pass through the regular government controls.

"When the need arose, Pakistan imported sugar from India," he says. "Why can't the government go for Indian drugs so that people can have access to cheaper drugs?" 
Source:Pak Links

 
The deregulation policy introduced by the government in the pharmaceutical sector since 1993 has resulted in a jump in prices of life saving drugs in Pakistan, with the increase put by WHO at 87 percent in the post-deregulation period, as against 30 percent in the deregulated era.
A WHO report has ascribed the price increase mainly to two factors, ie shortage of medicines in the market and delayed registration of drugs. These factors have also served as a major impediment to attracting foreign direct investment to Pakistan's pharmaceutical sector, which could have ensured availability of drugs at affordable rates to the buyers.

The WHO report maintains that despite the tightening of the patent law since 2000 the government of Pakistan has yet to adequately address the problem of manufacture and sale of spurious and sub-standard drugs in the country. Other major factors cited in the WHO report that have stymied the growth of Pakistan's pharmaceutical industry include low investment in research and development and lack of allocation of resources required to compete with multinational companies for undertaking new drug research.

Absence of a sound domestic industrial base for the manufacture of pharmaceutical materials needed as inputs has forced the government to resort to expensive imports from Europe, Japan and China, which has contributed to pushing up the drug prices in the domestic market.

According to WHO estimates, life saving drugs in Pakistan are four to 12 times (!) costlier in Pakistan than in India. Pakistan's pharmaceutical sector today is faced with the twin threats from the Indian and the Chinese pharmaceutical sectors.

Strong growth of Chinese pharmaceutical industry (20 percent per annum), relatively lower labour costs, existence of a large number of profit-oriented research and development institutions, and a liberal tax holiday regime are among the main factors that have given China a competitive edge over Pakistan.

Likewise, the threat from the Indian pharmaceutical industry stems from better developed products and superior quality of R&D, the financial and scientific benefit of which is siphoned back into the development of new products.

A major flaw in Pakistan's pharmaceutical sector has been its failure to develop indigenous basic drug manufacturing expertise and infrastructure, which has forced many pharmaceutical companies to resort to expensive imports of raw material from abroad.

There has, meanwhile, been a growing debate over the perceived links between doctors and representatives of pharmaceutical companies, amid accusations that many of these salesmen often resort to bribing medical practitioners to influence them to prescribe specific medicines. Further, as pharmaceutical companies have privileged information about their products it helps them manoeuvre the loopholes in the healthcare system to their advantage.

Many suppliers often tend to bribe procurement personnel for approval of higher prices, the financial burden of which is passed on to the patients. They also at times induce providers to use their products at inflated rates even when cheaper, but equally effective, alternatives are available in the market.

Some of the pharmaceutical companies are said to bribe regulatory agencies to make them develop policies in their favour. For example, pharmaceutical companies may influence government agencies to impede competition from generic drug manufacturers, or equipment producers may try to have regulations changed so that licensed facilities will be required to market the products. In the case of direct public provision of healthcare services the most common forms of abuse involve kickbacks and graft in procurement.

The imposition of GST too has played a crucial role in pushing up medicine prices in Pakistan. For instance, in December 2001 the government had announced a drug price increase of 3% on controlled and 4% on decontrolled category of drugs respectively. But the prices went up by 40 percent. Such increases in drug prices are due largely to the tricky policies of the government.

Incidentally, the GST policy is symbolic of the elitist economy - where rich become richer and are diligently protected by the state, and the poor become poorer. For instance, Rs 4 billion collected from this sector at the cost of the poor and the sick could easily have been collected from the elitist classes. Press reports in March 2005 had stated that pharmaceutical companies were providing drugs to the market at far higher prices than those at which the same medicines were offered to hospitals, which allowed the companies to make huge profits, while placing an immense burden on the consumers.

It would be instructive here to quote Article 38(a) and (d) of the Constitution of Pakistan which says: "The State shall secure the well-being of the people, irrespective of sex, caste, creed and race, provide basic necessities of life such as medical relief for all such citizens as are permanently or temporarily unable to earn their livelihood on account of infirmity, sickness or unemployment."

Is the government fulfilling its constitutional obligation? It is true that drug prices all over the world, including the US, have registered a sharp increase. But in Pakistan many additional factors, including ruthless manipulation by market forces, have further complicated things.

The government should develop the infrastructure and expertise required for basic drug manufacturing. Secondly, it should ensure local production of drugs whose patents have run out to lower the prices of life saving products. And lastly, it should allow import of basic raw materials from India in view of the latter's expertise in this sector till Pakistan's pharmaceutical industry comes of age.

Copyright Business Recorder, 2007